|
|
|
|
|
|
|
|
У відповідях на заперечні запитання в українській і англійській мовах вживання слів yes, по не збігається. Якщо в англійській мові у ствердній відповіді завжди вживається yes, а в заперечній — по, то в українській ні може вживатись в обох випадках.
Didn't you read this book? — Yes, I did. No, I didn't.
Хіба ти не читав цю книгу? — Ні, читав. Ні (Так), не
читав.
§ 56. Спеціальні запитання і відповіді на них
|
|
|
|
|
|
Порядок слів у спеціальних запитаннях такий самий, як і в загальних, але перед допоміжним або модальним дієсловом стоїть питальне слово (або група слів):
When do you get up? Коли ти встаєш?
What do you read? Що ти читаєш?
Where do you live? Де ти живеш?
What story did the Яке оповідання прочитав
teacher read to "you yes- вам учора вчитель? terday?
Why do you cry? Чому ти плачеш?
Спеціальні запитання до підмета починаються питальними займенниками who хто або what що. Вони виконують функцію підмета. Після цих займенників ставиться дієслово, що виконує функцію присудка. Таким чином, у спеціальних запитаннях, що стосуються підмета,'зберігається прямий порядок слів.
Who is reading a book? Who teaches you? Who can speak English? What stands in the corner?
|
|
|
|
|
|
Прямий порядок слів зберігається також у спеціальних запитаннях, що стосуються означення підмета. Вони починаються питальними словами what який; which котрий, який; whose чий; how many, how much скільки:
What pencil is on the table?
Whose child goes to school?
Which pupil is best of all?
|
|
|
|
|
|
|
|
|