|
|
|
|
|
|
|
43. Using the dialogues (exercises 41, 42) as an example and the advertisements (exercise 40) make up dialogues in pairs.
44*. Translate into English in writing. (Consult §§23, 24.)
1. Я не бачив її з грудня. 2. Я читав цю статтю вчора. 3. Минулого року ми їздили до Львова. 4. Я ніколи не був у Донецьку. 5. Я читаю цю книжку з учорашньою дня і вже прочитав 140 сторінок. 6. Я ніколи не був у цьому музеї. 7. Вчора ми відвідали художню галерею. 8. Ми нарешті закінчили цю роботу.
Lesson 25
|
|
|
|
|
|
45. Read your translation (exercise 44 ).
46. Read and retell the jokes.
A gentleman wishing to settle1 something on art approached2 the information desk of a public library. "Where," he asked, "shall I find something on Correggio3 and his "Flight to Egypt?"
"Everything about aviation in Room 11," he got a response.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
***
"How do you like this picture?" the artist asked his visitor.
"H'm, it might be worse."
"Oh!" said the artist disappointedly1. "I'm sorry to hear you say that. Won't you withdraw2 that statement3?" "Very well," said the visitor, "it couldn't be worse!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47. Translate into Ukrainian. (Consult §49.)
1. Neither I nor my friend was there. 2. Neither he nor you are right. 3. Neither you nor he has done it. 4. Neither he nor you have done it. 5. Neither I nor you have read this article. 6. Neither you nor Roman has been there. 7. Neither we nor you have been to London. 8. Nei-
|
|
|
|
|
|
|
|